Páginas

8 nov 2011

Herr Mannelig

Herr Mannelig es una balada medieval sueca producida una vez se había asentado definitivamente el cristianismo. Esta balada cuenta la historia de una troll que tiene unos enormes deseos de convertirse en humana, y confía en que, al casarse con un humano lo conseguirá. Que no sorprenda el hecho de que un troll y un humano puedan mantener relaciones o casarse, pues esto se relata en varias sagas tardías como la Saga de Hjálmthér y Ölvir (Hjálmþés saga ok Ölvis), donde Hjálmthér debe besar a la giganta Vargeisa para conseguir la espada Snarvendil, o la Saga de Ketil Salmón (Ketil saga hœngs), donde éste mantiene relaciones con la giganta Hrafnhild ("batalla del cuervo"), quien da a luz a Grím Mejillas Peludas, que también tiene su propia saga.
Herr Mannelig is a medieval style Swedish ballad, produced once the christianism had settled, that tells the story of a female mountain troll who proposes marriage to a knight to become human. Don't surprise by the fact of the relationship between trolls and humans. At the Hjámthér and Ölvir Saga (Hjálmþés saga ok Ölvis), Hjálmthér must kiss the female giant Vargeisa to get the sword called Snarvendil, and at the Ketil Salmon Saga (Ketil saga hœngs), he has intercourse with the female giant Hrafnhild ("crow's battle"), who give birth to Grim Shaggy-Cheek, who has also another saga

La troll trata de convencer al "Señor Mannelig" (en sueco Herr Mannelig) para casarse con ella, sobornándole con regalos. Él la rechaza por no ser una mujer cristiana sino una troll.
The troll is trying to convince Sir Mannelig (Swedish: Herr Mannelig) to marry her. She showers him with gifts but he refuses her, because he realizes that she is not a Christian woman but a troll.





-SVENSKA


Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna började sjunga
Bergatrollet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga

Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Eder vill jag gifva de gångare tolf
Som gå uti rosendelunde
Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
Ej heller betsel uti munnen
Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
Som stå mellan Tillö och Ternö
Stenarna de äro af rödaste gull
Och hjulen silfverbeslagna
Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
Som klingar utaf femton guldringar
Och strida huru I strida vill
Stridsplatsen skolen i väl vinna
Eder vill jag gifva en skjorta så ny
Den bästa I lysten att slita
Inte är hon sömnad av nål eller trå
Men virkat av silket det hvita
Sådana gåfvor toge jag väl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu så är du det värsta bergatroll
Af Neckens och djävulens stämma
Bergatrollet ut på dörren sprang
Hon rister och jämrar sig svåra
Hade jag fått den fager ungersven
Så hade jag mistat min plåga
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:|
-ESPAÑOL




Temprano una mañana antes de que el sol saliera
Y los pájaros cantaran su dulce canción
La troll de las montañas le rogó al justo caballero
Ella hablaba una lengua de engaño

Sir Mannelig, Sir Mannelig, ¿te casarás conmigo
Por todo lo que gustosamente te daré?
Puedes responder solo sí o no
¿Lo harás o no?
A ti yo te daré los doce mejores corceles
Que pastan en la sombreada arboleda
Nunca fueron ensillados para montar
Ni tienen huecos en sus bocas
A ti yo te daré los doce mejores molinos
Que se encuentran entre Tillo y Terno
Las piedras están hechas del más rojo latón
Y las ruedas están cubiertas de plata
A ti yo te daré la espada dorada
Que tintinea de quince anillos de oro
Y golpea con ella en combate cuanto quieras
En el campo de batalla que tu conquistarás
A ti yo te daré una camisa nueva
La más lustrosa para llevar
No ha sido cosida con aguja o hilo
Sino con ganchillo de la más blanca seda
Regalos como estos aceptaría encantado
Si fueras una dama cristiana
Pero sé que eres la peor troll de las montañas
Creación de Neck y del diablo
La troll de las montañas salió corriendo por la puerta
Ella lloraba y chillaba muy fuerte
“Habría conseguido a ese justo caballero
de mi tormento habría sido libre ahora”
Sir Mannelig, Sir Mannelig, ¿te casarás conmigo
Por todo lo que gustosamente te daré?
Puedes responder solo sí o no
¿Lo harás o no?
-ENGLISH




Early one morning before the sun did rise
And the birds sang their sweet song
The mountain troll proposed to the fair squire
She had a false deceitful tongue

Sir Mannelig, Sir Mannelig won't you marry me
For all that I'll gladly give you
You may answer only yes or no
Will you do so or no
To you I will give the twelve great steeds
That graze in a shady grove
Never has a saddle been mounted on their backs
Nor had a bit in their mouths
To you I will give the twelve fine mills
That stand between Tillo and Terno
The mill stones are made of the reddest brass
And the wheels are silver-laden
To you I will give the gilded sword
That jingles from fifteen gold rings
And strike with it in battle as you will
On the battlefield you will conquer
To you I will give a brand new shirt
The lustrous best for to wear
It is not sewn with needle or thread
But crocheted of the whitest silk
Gifts such as these I would gladly receive
If you were a Christian woman
But I know you are the worst mountain troll
From the spawn of the Neck and the devil
The mountain troll ran out the door
She wailed and she shrieked so loudly
"Had I gotten that handsome squire
From my torment I would be free now"
Sir Mannelig, Sir Mannelig won't you marry me
For all that I'll gladly give you
You may answer only yes or no
Will you do so or no

2 comentarios: