Herr Mannelig is a medieval style Swedish ballad, produced once the christianism had settled, that tells the story of a female mountain troll who proposes marriage to a knight to become human. Don't surprise by the fact of the relationship between trolls and humans. At the Hjámthér and Ölvir Saga (Hjálmþés saga ok Ölvis), Hjálmthér must kiss the female giant Vargeisa to get the sword called Snarvendil, and at the Ketil Salmon Saga (Ketil saga hœngs), he has intercourse with the female giant Hrafnhild ("crow's battle"), who give birth to Grim Shaggy-Cheek, who has also another saga
La troll trata de convencer al "Señor Mannelig" (en sueco Herr Mannelig) para casarse con ella, sobornándole con regalos. Él la rechaza por no ser una mujer cristiana sino una troll.
The troll is trying to convince Sir Mannelig (Swedish: Herr Mannelig) to marry her. She showers him with gifts but he refuses her, because he realizes that she is not a Christian woman but a troll.
-SVENSKA
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:
- Eder vill jag gifva de gångare tolf
- Som gå uti rosendelunde
- Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
- Ej heller betsel uti munnen
- Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
- Som stå mellan Tillö och Ternö
- Stenarna de äro af rödaste gull
- Och hjulen silfverbeslagna
- Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
- Som klingar utaf femton guldringar
- Och strida huru I strida vill
- Stridsplatsen skolen i väl vinna
- Eder vill jag gifva en skjorta så ny
- Den bästa I lysten att slita
- Inte är hon sömnad av nål eller trå
- Men virkat av silket det hvita
- Sådana gåfvor toge jag väl emot
- Om du vore en kristelig qvinna
- Men nu så är du det värsta bergatroll
- Af Neckens och djävulens stämma
- Bergatrollet ut på dörren sprang
- Hon rister och jämrar sig svåra
- Hade jag fått den fager ungersven
- Så hade jag mistat min plåga
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:|
- Sir Mannelig, Sir Mannelig, ¿te casarás conmigo
- Por todo lo que gustosamente te daré?
- Puedes responder solo sí o no
- ¿Lo harás o no?
- A ti yo te daré los doce mejores corceles
- Que pastan en la sombreada arboleda
- Nunca fueron ensillados para montar
- Ni tienen huecos en sus bocas
- A ti yo te daré los doce mejores molinos
- Que se encuentran entre Tillo y Terno
- Las piedras están hechas del más rojo latón
- Y las ruedas están cubiertas de plata
- A ti yo te daré la espada dorada
- Que tintinea de quince anillos de oro
- Y golpea con ella en combate cuanto quieras
- En el campo de batalla que tu conquistarás
- A ti yo te daré una camisa nueva
- La más lustrosa para llevar
- No ha sido cosida con aguja o hilo
- Sino con ganchillo de la más blanca seda
- Regalos como estos aceptaría encantado
- Si fueras una dama cristiana
- Pero sé que eres la peor troll de las montañas
- Creación de Neck y del diablo
- La troll de las montañas salió corriendo por la puerta
- Ella lloraba y chillaba muy fuerte
- “Habría conseguido a ese justo caballero
- de mi tormento habría sido libre ahora”
- Sir Mannelig, Sir Mannelig, ¿te casarás conmigo
- Por todo lo que gustosamente te daré?
- Puedes responder solo sí o no
- ¿Lo harás o no?
- Sir Mannelig, Sir Mannelig won't you marry me
- For all that I'll gladly give you
- You may answer only yes or no
- Will you do so or no
- To you I will give the twelve great steeds
- That graze in a shady grove
- Never has a saddle been mounted on their backs
- Nor had a bit in their mouths
- To you I will give the twelve fine mills
- That stand between Tillo and Terno
- The mill stones are made of the reddest brass
- And the wheels are silver-laden
- To you I will give the gilded sword
- That jingles from fifteen gold rings
- And strike with it in battle as you will
- On the battlefield you will conquer
- To you I will give a brand new shirt
- The lustrous best for to wear
- It is not sewn with needle or thread
- But crocheted of the whitest silk
- Gifts such as these I would gladly receive
- If you were a Christian woman
- But I know you are the worst mountain troll
- From the spawn of the Neck and the devil
- The mountain troll ran out the door
- She wailed and she shrieked so loudly
- "Had I gotten that handsome squire
- From my torment I would be free now"
- Sir Mannelig, Sir Mannelig won't you marry me
- For all that I'll gladly give you
- You may answer only yes or no
- Will you do so or no
Me encantaría ahondar en el tema, ¿podrías recomendarme bibliografía sobre el canto y similares?
ResponderEliminarUfff me encanta
ResponderEliminar