Mostrando entradas con la etiqueta skaldskaparmal. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta skaldskaparmal. Mostrar todas las entradas

8 may 2012

La compensación de la nutria

¿Sabías que al oro se le llama también "compensación de la nutria"?

El linaje de Ottar, de W. G. Collingwood (1908)

8 abr 2012

Origen de la hidromiel y la poesía / Origin of mead and poetry (Skaldskaparmal)

En la entrada anterior se habló un poco de esta guerra Ases-Vanes. Para solucionar esta guerra, uno de cada bando escupió dentro de un cántaro, y para no perder esa tregua al separarse, crearon de ahí a Kvasir, tan sabio que nadie podía preguntarle nada que no supiera.
Previously we talk about the Æsir–Vanir War. To solve this war, one god of each side spitted within a pitcher, and, to avoid losing the truce, they created Kvasir so wise that no one could ask him anything that he couldn't answer

Kvasir viajó por el mundo, enseñando a los hombres la ciencia, y al alojarse con dos enanos, Fjalar y Galar, estos le mataron y dejaron correr su sangre en el caldero Ódrörir y los cántaros Són y Bodn. Mezclaron miel con esta sangre, y al dejarlo fermentar se creó la hidromiel, y a la poesía se la llama "sangre de Kvasir" porque se decía que aquel que bebiera la hidromiel se volvería poeta o sabio
Kvasir travelled around the world, showing science to every people, but when he stayed with two dwarfs, Fjalar and Galar, they killed him and they led his blood flow inside the cauldron Ódrörir and the pitchers Són and Bódn. Fjalar and Galar mixed honey with that blood, and when it ferment, the mead was created, and the poetry is called "Kvasir's blood", because it was said that the one who drank the mead would become poet or wise.
Bragi, dios de la poesía, con su mujer Idunn
Bragi, god of poetry, with his wife Idunn

28 sept 2011

Las manzanas de Iðunn / Iðunn's apples

Tres Ases, Odín, Loki y Hoenir, marchaban por el monte, y tenían poco que comer, hasta que encontraron un rebaño de bueyes, y ponen uno a cocer. Pero al rato abren el hoyo de cocer (la forma que tenían usualmente de calentar la comida era "enterrarla" un tiempo entre piedras candentes) y el buey no se había cocido.
Three Æsir, Odin, Loki and Hoenir, went through the mountains, shorts of food, until they found a herd of oxen, so they tried to boil one of these. But when they opened the baking hole (to be able to boil the food, they "buried" it under hot stones) the ox wasn't boiled.

Un águila que les vio les pidió un poco de buey, y a cambio les ayudaría a cocerlo. Loki, que vio que comía demasiado, trató de golpearla con un palo, pero este se quedó enganchado en el cuerpo del águila, y cuando ésta emprendió el vuelo, Loki fue arrastrado. Éste, desesperado, pidió clemencia, y el águila se la concede a condición de hacer salir del Asgard a Iðunn con sus manzanas, las cuales concedían la inmortildad a los Ases.
One eagle who saw them asked a bit of ox, and in return the eagle would help them to boil it. Loki, who saw that he was eaten too much, tried to hit him with a stick, which got stucked in the eagle's body, and when he started to fly, Loki was dragged. Desperately, he begged mercy to the eagle, and eagle would concede it if Loki made Iðunn get out of the Asgard with her apples, which gave the immortality to the gods.

John Bauer: Loki junto a Iðunn (Loki and Iðunn)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...